Skip to content

Deuteronomy 29:28

Deuteronomy 29:28
And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.

My Notes

What Does Deuteronomy 29:28 Mean?

Moses describes the exile in the most visceral terms: "the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land." Three words for divine fury—anger (aph), wrath (chemah), and great indignation (qetseph gadol)—pile up to communicate the intensity of God's emotional response. The exile isn't a calm administrative decision. It's a volcanic expression of divine pain.

The verb "rooted out" (nathash) is agricultural: God uproots them the way a farmer uproots a plant—tearing them from the soil they've been growing in, severing roots, destroying the connection between people and land. The violence of the uprooting matches the violence of the sins that produced it. What was planted with care is ripped out with fury.

The phrase "as it is this day" (ka-yom ha-zeh) is either a prophetic anticipation (Moses speaking as if the exile has already happened) or a later editorial note confirming the prophecy's fulfillment. Either way, the statement collapses the distance between prediction and reality: what Moses warned about is now present reality. The future judgment became the current condition. The prophecy moved from warning to history.

Reflection Questions

  • 1.Have you been 'rooted out'—displaced from where you were planted? What did the uprooting feel like?
  • 2.God's exile was emotional—anger, wrath, indignation. Does knowing God feels intensely about your sin change how you relate to consequences?
  • 3.The prophecy became history. What warnings have you received that are becoming current reality?
  • 4.If the uprooting isn't the last word, what word comes after? How does covenant survive exile?

Devotional

Rooted out. In anger. In wrath. In great indignation. Cast into another land. Three words for fury stacked on top of each other because one word can't carry the weight of what God feels when His people are exiled. The uprooting isn't calm. It's volcanic. The exile is an expression of divine emotion as much as divine judgment.

The agricultural image—rooted out like a plant torn from soil—captures the violence of displacement: you were planted here. You grew here. Your roots went deep into this specific dirt. And now you're ripped out—roots severed, connection destroyed, the plant dangling in the air with no soil to hold it. The uprooting is as violent as the planting was careful. What God established with tenderness, He removes with fury when the plant produces poison instead of fruit.

"As it is this day" collapses the timeline: the warning became reality. The prophecy became history. The thing Moses said would happen happened. The distance between the prediction and the fulfillment is zero. The exile that was warned about on the plains of Moab is now the lived experience of the people standing in the ruins.

If you've been uprooted—displaced from where you were planted, severed from the soil of your belonging, cast into a land that isn't yours—this verse doesn't sugar-coat the experience. It names it with the vocabulary of divine fury. The uprooting was real. The anger was real. The displacement was real. And the God whose fury produced the uprooting is the same God whose covenant survives it. The rooting out isn't the last word. But it is a real word. And it hurts exactly as much as the image suggests.

Commentary

Trusted original commentary from respected historical Bible scholars and theologians.

Gill's ExpositionBaptist theologian, 1697–1771

The secret things belong unto the Lord our God,.... Respecting the people of Israel, and the providential dealings of…

Matthew HenryNonconformist minister, 1662–1714Deuteronomy 29:10-29

It appears by the length of the sentences here, and by the copiousness and pungency of the expressions, that Moses, now…

Cambridge BibleAcademic commentary, 1882–1921

rooted them out Heb. natash, not elsewhere in the Hex. but common in Jer. e.g. Deu 1:10; Deu 12:15.

in anger, and in…