- Bible
- Proverbs
- Chapter 23
- Verse 13
“Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.”
My Notes
What Does Proverbs 23:13 Mean?
"Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die." The proverb commands parents not to withhold correction from children and reassures them that discipline won't harm the child — 'he shall not die.' The parent's fear that correction will damage the child is addressed directly: the child will survive the discipline. What the child may NOT survive is the absence of it.
The phrase "withhold not correction" (al timna minna'ar musar — don't hold back discipline from the youth) addresses the parent who hesitates: the temptation to avoid correction — to keep the peace, to avoid the child's tears, to maintain a comfortable relationship — must be resisted. The withholding is the failure, not the correcting.
The "he shall not die" (lo yamut — he will not die) is reassurance for the anxious parent: your child will survive correction. The discipline feels severe to the parent who administers it. The tears feel devastating. The conflict feels dangerous. But the child will not die from appropriate discipline. The proverb addresses parental anxiety about being too strict.
Reflection Questions
- 1.What correction are you withholding — and is the withholding more dangerous than the discipline would be?
- 2.How does the reassurance 'he shall not die' address the parental fear of being too strict?
- 3.What's the difference between harmful punishment and loving correction — and how do you distinguish them?
- 4.What long-term consequence might result from the correction you're holding back today?
Devotional
Don't withhold correction. The child won't die from discipline — but might suffer greatly from its absence. The proverb speaks to the parent who hesitates, who avoids conflict, who fears that correction will damage the child. The reassurance is direct: discipline won't destroy your child. Lack of discipline might.
The 'withhold not' addresses the parent's instinct to protect their child from discomfort: the loving parent sees correction as pain and wants to spare the child. The proverb says: don't. The withholding — the holding back, the keeping the peace, the avoiding of the hard conversation — is itself the failure. The correction you withhold is the correction the child needed.
The 'he shall not die' addresses the parental fear that discipline is dangerous: the parent imagines the worst. The child's tears feel like evidence of harm. The conflict feels like damage. But the proverb reassures: the child survives correction. The discipline that feels severe in the moment produces character that lasts a lifetime. The tears dry. The lesson remains.
The next verse (14) adds the deeper motivation: discipline saves the child's soul from death. The correction that feels harsh in the present prevents destruction in the future. The short-term discomfort of discipline prevents the long-term devastation of uncorrected foolishness. The parent who corrects NOW saves the child LATER.
What correction are you withholding from someone you love — and is the withholding more dangerous than the discipline?
Commentary
Trusted original commentary from respected historical Bible scholars and theologians.
Withhold not correction from the child,.... When he has committed a fault, and correction is necessary; for to spare it…
i. e., “You will not kill your son by scourging him, you may kill him by with holding the scourge.” Pro 23:14 Hell -…
Here is, 1. A parent instructing his child. He is here brought in persuading him to give his mind to his book, and…
if thou beatest him Or, though, R.V. marg., meaning thou needest not to be afraid that corporal punishment will result…
Cross References
Related passages throughout Scripture