- Bible
- Acts
- Chapter 20
- Verse 35
“I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.”
My Notes
What Does Acts 20:35 Mean?
Paul is saying goodbye to the Ephesian elders — and he closes with a quote from Jesus that appears nowhere in the Gospels. "I have shewed you all things" — Paul has modeled a pattern of ministry: self-supporting, hard-working, generous. "All things" means the elders have seen the complete example. Nothing was hidden.
"How that so labouring ye ought to support the weak" — the purpose of labor isn't accumulation. It's support. The strong work so the weak can be carried. Paul's tent-making wasn't just economic independence. It was a theology of work: you labor so that others who can't labor are sustained.
"And to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive" — this is the only recorded saying of Jesus (an agraphon) that doesn't appear in the four Gospels. Paul received it through oral tradition — words of Jesus preserved by the community and passed along outside the written accounts. The saying is simple, widely recognized, and profoundly counter-intuitive.
"It is more blessed to give than to receive" — makarios (blessed, happy, fortunate) applies more to the giver than the receiver. The one who gives is in the better position. Not because giving earns favor, but because giving participates in God's own nature. God is the supreme giver (John 3:16). To give is to be like God. To receive is human. To give is divine. And the blessedness flows from the resemblance.
Reflection Questions
- 1.Do you actually believe giving is more blessed than receiving — or does your behavior suggest you believe the opposite?
- 2.Paul worked to support the weak. How does the purpose of your work connect to caring for people who can't support themselves?
- 3.This saying of Jesus isn't in the Gospels. What does its preservation through oral tradition say about its importance to the early church?
- 4.Where are you currently in the position to give — time, money, strength, attention — and what's stopping you from the blessedness Jesus describes?
Devotional
"It is more blessed to give than to receive." Jesus said it. Paul quoted it. And most of us still don't believe it.
The saying is so familiar it's lost its edge. We print it on charity posters and nod at it in sermons. But Jesus said it as a description of reality — not a moral instruction. The giver is more blessed than the receiver. More fortunate. More positioned for joy. It's a statement about how the universe actually works, not a guilt trip about generosity.
Paul quotes this as the capstone of his farewell to the Ephesian elders — the last thing he says before they'll never see him again (v. 38). He saves the most important thing for last: I worked with my hands. I supported the weak. And I did it because Jesus said the giver is more blessed. Paul's entire pattern of ministry — the tent-making, the refusal of support, the manual labor — was built on this single saying of Jesus.
"So labouring ye ought to support the weak." The work isn't for you. It's through you. You labor so that people who can't labor are carried. The purpose of your strength isn't to accumulate for yourself. It's to sustain those who don't have the strength to sustain themselves. Paul's economics are kingdom economics: the strong work for the weak, and both are blessed.
This saying of Jesus doesn't appear in any Gospel. It was preserved by oral tradition — passed from person to person, community to community, until Paul quotes it on a beach in Miletus. The fact that it survived outside the written accounts testifies to its power. The early church couldn't let go of it. And neither should you.
The giver is more blessed. Not because giving is easy. Because giving makes you look like God. And resembling God is the most blessed thing a human being can experience.
Commentary
Trusted original commentary from respected historical Bible scholars and theologians.
I have showed you - I have taught you by instruction and example. I have not merely discoursed about it, but have showed…
I have showed you all things - The preposition κατα is to be understood before παντα; and the clause should be read thus…
It should seem the ship Paul and his companions were embarked in for Jerusalem attended him on purpose, and staid or…
I have shewed you all things Better (as Rev. Ver.) "In all things I gave you an example." The verb is cognate with that…
Cross References
Related passages throughout Scripture