- Bible
- Joshua
- Chapter 24
- Verse 14
“Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the LORD.”
My Notes
What Does Joshua 24:14 Mean?
Joshua 24:14 is the pivotal command of Joshua's farewell speech — the moment where history lesson becomes altar call. Having recounted everything God did for Israel (v. 2-13), Joshua draws the practical conclusion.
"Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth" — the Hebrew 'attah yir'u 'eth-Yahweh vĕ'ivdu 'otho bĕthamim uvĕ'emeth (now fear the LORD and serve Him in completeness/wholeness and in truth/faithfulness). The Hebrew tamim (sincerity, completeness, wholeness, integrity — the same word used for unblemished sacrificial animals) means undivided. No fragments. No half-measures. The Hebrew 'emeth (truth, faithfulness, reliability) means genuine — not performative, not surface-level. The service God requires is whole and real.
"And put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt" — the Hebrew hasiru 'eth-ha'elohim (remove/put away the gods) is a command to purge. And the gods that need purging come from two sources: Mesopotamia ("the other side of the flood" — the ancestral paganism of Terah's household) and Egypt (the gods absorbed during four centuries of slavery). Israel is carrying religious residue from both their origin and their captivity. Both need to be removed.
The detail about Egypt is often overlooked. Israel didn't just leave Egypt physically. They brought Egyptian religious influences with them — the golden calf at Sinai was likely modeled on the Egyptian Apis bull. Four hundred years of immersion in Egyptian culture left traces that the exodus alone didn't erase. You can leave Egypt and still carry Egypt's gods.
"And serve ye the LORD" — the Hebrew vĕ'ivdu 'eth-Yahweh (and serve the LORD) restates the command: Yahweh alone. The structure of the verse moves from posture (fear), to quality (sincerity and truth), to purging (put away the gods), to commitment (serve the LORD). You can't serve Yahweh with sincerity while the old gods are still in the tent.
Reflection Questions
- 1.Joshua identifies gods from two sources: ancestral religion and Egyptian captivity. What are the 'gods' you inherited from your family — and what did you absorb from the culture that held you?
- 2.You can leave Egypt and still carry Egyptian gods. What religious or cultural residue from a previous season of your life are you still carrying?
- 3.'Sincerity and truth' — wholeness and genuineness. Where is your devotion to God fragmented or performative rather than complete and real?
- 4.Joshua commands 'put away' — an active verb, not a passive drift. What specific act of removal would clear the old gods from your current life?
Devotional
Put away the gods. The ones from before the call and the ones from during the captivity. Both.
Joshua names two sources of idolatry that Israel is still carrying: the ancestral gods from Mesopotamia (Terah's household religion, the paganism that predated Abraham's call) and the Egyptian gods (the religious influence absorbed during four centuries of slavery). Both are still present. Both need to go. You can't serve Yahweh in sincerity and truth while keeping old gods in the back room.
The Mesopotamian gods represent the religion you were born into — the spiritual default of your family, your culture, your pre-faith identity. The Egyptian gods represent the religion you absorbed during captivity — the values, assumptions, and idolatries you picked up from the system that enslaved you. Both are real. Both are sticky. Both survive the exodus if you don't actively remove them.
You can leave Egypt and still worship Egyptian gods. You can cross the Red Sea and still carry Mesopotamian idols. The physical departure doesn't automatically produce the spiritual purge. Leaving is one act. Putting away is another. And Joshua says: both are required.
The words "in sincerity and in truth" set the quality standard. The Hebrew tamim means whole — not fragmented, not divided, not serving God on Sunday and the old gods on Tuesday. And 'emeth means genuine — not the performance of faith but the reality of it. Joshua wants completeness and honesty. Wholehearted, clear-eyed, no-residue devotion.
What gods are still in your tent? Not the dramatic ones — the residual ones. The ones from before you knew God (your family's default values) and the ones from the system you were captive to (the culture's gods that you absorbed without choosing them). Joshua says: name them. Remove them. And then serve the LORD.
Commentary
Trusted original commentary from respected historical Bible scholars and theologians.
Now therefore fear the Lord,.... Since he has done such great and good things, fear the Lord and his goodness, fear him…
Fear the Lord - Reverence him as the sole object of your religious worship.
Serve him - Perform his will by obeying his…
Joshua thought he had taken his last farewell of Israel in the solemn charge he gave them in the foregoing chapter, when…
Now therefore fear the Lord Comp. Job 28:28, "Behold, the fearof the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is…
Cross References
Related passages throughout Scripture