- Bible
- Psalms
- Chapter 79
- Verse 4
“We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.”
My Notes
What Does Psalms 79:4 Mean?
Psalm 79:4 describes the aftermath of national catastrophe — and the particular pain it captures isn't the physical destruction. It's the social humiliation. The watching neighbors.
"We are become a reproach to our neighbours" — the Hebrew hayinu cherpah lishĕkheneynu (we have become a taunt/reproach to our neighbors) uses cherpah — the same word for the mocking David endured (Psalm 69:19-20) and the kind of shame the prophets warned about. The Hebrew shaken (neighbor, adjacent dweller) identifies the audience: the nations right next door. Not distant empires. The people who live on your borders and see your condition every day.
"A scorn and derision to them that are round about us" — the Hebrew la'ag vaqeles lisvivotheynu (a mockery and ridicule to those surrounding us) adds two more words for contempt. The Hebrew la'ag (scorn, mockery, derision) is the word for open, vocal, public mocking. The Hebrew qeles (ridicule, mocking, object of sport) describes being made into a joke — something people laugh at for entertainment. And the audience is identified again: lisvivotheynu — those who surround us. The mocking comes from every direction.
The psalm's context is the destruction of Jerusalem (v. 1 — "the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps"). The temple is rubble. The city is destroyed. The dead are unburied (v. 2-3). And the surrounding nations — Edom, Moab, Ammon, Philistia — nations who were jealous of Israel's covenant status, who resented Israel's God-given favor — are laughing.
The pain of verse 4 is the pain of being watched in your worst moment by people who are enjoying it. The destruction is terrible enough. The mockery makes it worse — because it turns private grief into public entertainment. Your catastrophe is their comedy. Your ruin is their vindication.
The psalmist brings this specific pain to God (v. 5-10) — not the physical destruction alone but the social dimension: we are being mocked. The neighbors are laughing. And the laughter is aimed not just at us but at the God we claimed was with us.
Reflection Questions
- 1.The neighbors are laughing at Israel's ruin. When has your hardest moment been watched — and mocked — by people who seemed to enjoy it?
- 2.The mockery is aimed at God as much as at Israel. When has your suffering been used as evidence against your faith — 'where's your God now'?
- 3.Three words for mocking: reproach, scorn, derision. Why does the psalmist pile up the vocabulary of contempt? What does the accumulation communicate about the pain?
- 4.The psalmist brings the mockery to God rather than arguing with the mockers. When is the right response to public ridicule bringing it to God rather than defending yourself?
Devotional
The neighbors are watching. And they're laughing.
The temple is rubble. The city is destroyed. The dead are lying in the streets unburied (v. 2-3). And the nations that share Israel's borders — the ones who always resented Israel's claim to God's special favor — are pointing and laughing. Your God didn't save you. Your covenant didn't hold. Your temple is ash and your bodies are food for birds (v. 2). And we're enjoying every minute of it.
This is a specific kind of pain that only those who've been publicly humiliated understand. The destruction is terrible enough — loss of life, loss of home, loss of sacred space. But the mockery adds a layer that the destruction alone doesn't carry. It turns your grief into a show. Your catastrophe becomes someone else's entertainment. Your worst day becomes their best joke.
The Hebrew piles up the words for it: cherpah (reproach, taunt), la'ag (scorn, open mockery), qeles (ridicule, object of sport). Three words because one isn't enough. The mocking is comprehensive — it comes from every direction ("those round about us"), from the people closest ("our neighbors"), and it targets not just Israel but Israel's God.
That's the wound underneath the wound. The neighbors aren't just laughing at Israel's destruction. They're laughing at Israel's claim that God was with them. Every taunt is an implicit theological argument: where's your God now? The mockery is aimed at the covenant. At the promise. At the faith that said "the LORD is our God" and now has nothing to show for it but rubble.
If you've been mocked for your faith — if your trust in God has been publicly ridiculed when things went wrong — this psalm gives you language for the specific sting of that experience. And it brings it to God (v. 5): how long, LORD? Will you be angry forever? The psalmist doesn't argue with the neighbors. He takes the mockery to the one whose name is being blasphemed and says: this is yours to handle.
Commentary
Trusted original commentary from respected historical Bible scholars and theologians.
We are become a reproach to our neighbours,.... That is, those that remained; so the Jews were to the Edomites,…
We are become a reproach to our neighbours - See the language in this verse explained in the notes at Psa 44:13. The…
We have here a sad complaint exhibited in the court of heaven. The world is full of complaints, and so is the church…
A repetition of Psa 44:13, with the change of -thou makest us" to -we are become." Cp. Psa 80:6; Eze 22:4; Eze 25:6 ff.…
Cross References
Related passages throughout Scripture